馬太福音 19:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他的門徒們對耶穌說:「如果丈夫與妻子的關係是這樣,結婚就沒有益處了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他的门徒们对耶稣说:“如果丈夫与妻子的关系是这样,结婚就没有益处了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒对耶稣说:“人和妻子既是这样,倒不如不娶。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
門徒對他說:「夫妻的關係既然是這樣,倒不如不結婚了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
门徒对他说:「夫妻的关系既然是这样,倒不如不结婚了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
門 徒 對 耶 穌 說 : 人 和 妻 子 既 是 這 樣 , 倒 不 如 不 娶 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
门 徒 对 耶 稣 说 : 人 和 妻 子 既 是 这 样 , 倒 不 如 不 娶 。

Matthew 19:10 King James Bible
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.

Matthew 19:10 English Revised Version
The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 2:18
耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」

箴言 5:15-19
你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。…

箴言 18:22
得著賢妻的,是得著好處,也是蒙了耶和華的恩惠。

箴言 19:13,14
愚昧的兒子是父親的禍患,妻子的爭吵如雨連連滴漏。…

箴言 21:9,19
寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。…

哥林多前書 7:1,2,8,26-28
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。…

哥林多前書 7:32-35,39,40
我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。…

提摩太前書 4:3
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

提摩太前書 5:11-15
至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。…

鏈接 (Links)
馬太福音 19:10 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 19:10 多種語言 (Multilingual)Mateo 19:10 西班牙人 (Spanish)Matthieu 19:10 法國人 (French)Matthaeus 19:10 德語 (German)馬太福音 19:10 中國語文 (Chinese)Matthew 19:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
辯論休妻
9我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」 10門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」 11耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 19:9
我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」

馬太福音 19:11
耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。

馬太福音 19:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)