平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘,石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾,眾人的喜樂盡都消滅。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 葡萄树枯干,无花果树衰残,石榴树、棕树、苹果树,连田野一切的树木也都枯干,众人的喜乐尽都消灭。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘;石榴樹、棕樹、蘋果樹,田野所有的樹木都枯乾,因此歡樂從人間消失了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 葡萄树枯乾,无花果树衰残;石榴树、棕树、苹果树,田野所有的树木都枯乾,因此欢乐从人间消失了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 葡 萄 樹 枯 乾 ; 無 花 果 樹 衰 殘 。 石 榴 樹 、 棕 樹 、 蘋 果 樹 , 連 田 野 一 切 的 樹 木 也 都 枯 乾 ; 眾 人 的 喜 樂 盡 都 消 滅 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 葡 萄 树 枯 乾 ; 无 花 果 树 衰 残 。 石 榴 树 、 棕 树 、 苹 果 树 , 连 田 野 一 切 的 树 木 也 都 枯 乾 ; 众 人 的 喜 乐 尽 都 消 灭 。 Joel 1:12 King James Bible The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. Joel 1:12 English Revised Version The vine is withered, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The vine. 約珥書 1:10 哈巴谷書 3:17,18 the pomegranate. 民數記 13:23 詩篇 92:12 雅歌 2:3 雅歌 4:13 雅歌 7:7-9 joy. 約珥書 1:16 詩篇 4:7 以賽亞書 9:3 以賽亞書 16:10 以賽亞書 24:11 耶利米書 48:3 何西阿書 9:1,2 鏈接 (Links) 約珥書 1:12 雙語聖經 (Interlinear) • 約珥書 1:12 多種語言 (Multilingual) • Joel 1:12 西班牙人 (Spanish) • Joël 1:12 法國人 (French) • Joel 1:12 德語 (German) • 約珥書 1:12 中國語文 (Chinese) • Joel 1:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸民因災哀哭 …11農夫啊,你們要慚愧!修理葡萄園的啊,你們要哀號!因為大麥、小麥與田間的莊稼都滅絕了。 12葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘,石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾,眾人的喜樂盡都消滅。 交叉引用 (Cross Ref) 雅歌 2:3 我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。 雅歌 7:8 我說我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的氣味香如蘋果, 以賽亞書 16:10 從肥美的田中奪去了歡喜快樂,在葡萄園裡必無歌唱,也無歡呼的聲音;踹酒的在酒榨中不得踹出酒來,我使他歡呼的聲音止息。 以賽亞書 24:7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘,心中歡樂的俱都嘆息。 以賽亞書 24:11 在街上因酒有悲嘆的聲音,一切喜樂變為昏暗,地上的歡樂歸於無有。 耶利米書 48:33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去,我使酒榨的酒絕流,無人踹酒歡呼,那歡呼卻變為仇敵的呐喊。 約珥書 1:10 田荒涼,地悲哀,因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 約拿書 4:7 次日黎明,神卻安排一條蟲子咬這蓖麻,以致枯槁。 哈巴谷書 3:17 雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛, 哈該書 2:19 倉裡有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福於你們。」 |