平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 新酒悲哀,葡萄樹衰殘,心中歡樂的俱都嘆息。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的俱都叹息。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 新酒悲哀,葡萄樹衰殘,心中歡樂的,變為歎息。 圣经新译本 (CNV Simplified) 新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的,变为叹息。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 新 酒 悲 哀 , 葡 萄 樹 衰 殘 ; 心 中 歡 樂 的 俱 都 歎 息 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 新 酒 悲 哀 , 葡 萄 树 衰 残 ; 心 中 欢 乐 的 俱 都 叹 息 。 Isaiah 24:7 King James Bible The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. Isaiah 24:7 English Revised Version The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 16:8,10 以賽亞書 32:9-13 何西阿書 9:1,2 約珥書 1:10-12 鏈接 (Links) 以賽亞書 24:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 24:7 多種語言 (Multilingual) • Isaías 24:7 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 24:7 法國人 (French) • Jesaja 24:7 德語 (German) • 以賽亞書 24:7 中國語文 (Chinese) • Isaiah 24:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 16:10 從肥美的田中奪去了歡喜快樂,在葡萄園裡必無歌唱,也無歡呼的聲音;踹酒的在酒榨中不得踹出酒來,我使他歡呼的聲音止息。 以賽亞書 32:10 無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾,因為無葡萄可摘,無果子可收。 耶利米書 7:34 那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。」 約珥書 1:10 田荒涼,地悲哀,因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 約珥書 1:12 葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘,石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾,眾人的喜樂盡都消滅。 |