平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無所出,田裡無收成,圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛, 圣经新译本 (CNV Simplified) 无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无所出,田里无收成,圈内的羊被剪除,棚里也没有牛, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雖 然 無 花 果 樹 不 發 旺 , 葡 萄 樹 不 結 果 , 橄 欖 樹 也 不 效 力 , 田 地 不 出 糧 食 , 圈 中 絕 了 羊 , 棚 內 也 沒 有 牛 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 虽 然 无 花 果 树 不 发 旺 , 葡 萄 树 不 结 果 , 橄 榄 树 也 不 效 力 , 田 地 不 出 粮 食 , 圈 中 绝 了 羊 , 棚 内 也 没 有 牛 ; Habakkuk 3:17 King James Bible Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: Habakkuk 3:17 English Revised Version For though the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the fig-tree. 申命記 28:15-18,30-41 耶利米書 14:2-8 約珥書 1:10-13,16-18 阿摩司書 4:6-10 哈該書 2:16,17 fail. 鏈接 (Links) 哈巴谷書 3:17 雙語聖經 (Interlinear) • 哈巴谷書 3:17 多種語言 (Multilingual) • Habacuc 3:17 西班牙人 (Spanish) • Habacuc 3:17 法國人 (French) • Habakuk 3:17 德語 (German) • 哈巴谷書 3:17 中國語文 (Chinese) • Habakkuk 3:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多後書 4:8 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不致失望; 哥林多後書 4:9 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡; 耶利米書 5:17 他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」 耶利米書 12:4 這地悲哀,通國的青草枯乾,要到幾時呢?因其上居民的惡行,牲畜和飛鳥都滅絕了,他們曾說:「他看不見我們的結局。」 約珥書 1:10 田荒涼,地悲哀,因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。 約珥書 1:12 葡萄樹枯乾,無花果樹衰殘,石榴樹、棕樹、蘋果樹,連田野一切的樹木也都枯乾,眾人的喜樂盡都消滅。 約珥書 1:18 牲畜哀鳴,牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。 阿摩司書 4:9 「我以旱風、霉爛攻擊你們,你們園中許多菜蔬,葡萄樹、無花果樹、橄欖樹,都被剪蟲所吃,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 彌迦書 6:15 你必撒種卻不得收割,踹橄欖卻不得油抹身,踹葡萄卻不得酒喝。 |