中文标准译本 (CSB Simplified) 1 所以,做为蒙爱的儿女,你们要效法神; 2 要在爱中行事 a,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。 3 至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。 4 污秽的言行、愚妄的话语、下流的笑话,这些都不合宜;反而倒要说感谢的话。 5 实际上你们应当清楚知道这一点:所有淫乱的、污秽的,或贪心的——就是拜偶像的——在基督和神的国度里都得不到继业。 光明与黑暗 6 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 b身上。 7 所以,不要与他们同伙。 8 你们从前原是黑暗,但如今在主里就是光;你们要像属于光的儿女行走, 9 原来属于光的果子 c,就是一切良善、公义、真理; 10 要分辨什么是主所喜悦的事。 11 你们不要参与那些属黑暗结不出果子的事,反而要把那些事揭露出来, 12 因为他们暗中所做的,连说出来也是可耻的。 13 然而,一切被光所揭露的事,都要成为明显的, 14 因为使一切成为明显的,就是光。所以有话说: “醒过来!睡着的人哪,从死人中起来吧! 基督就要光照你了!” 基督徒生活的一致性 15 所以,你们要仔细察看怎样行事为人,不要像没有智慧的人,而要像有智慧的人; 16 要把握机会 d,因为这时代是邪恶的。 17 为此,不要做愚妄的人,而要领悟主的旨意是什么。 18 不要醉酒,醉酒带来 e放荡,而要被圣灵充满: 19 用诗篇、圣诗、属灵的诗歌彼此对说, 从你们的心里,歌颂赞美主; 20 奉我们主耶稣基督的名, 为一切常常感谢父神; 妻子与丈夫 22 你们做妻子的,要服从 g自己的丈夫,如同服从主, 23 因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会的头;他也是这身体的救主。 24 而且教会怎样服从基督,妻子也照样要在一切事上服从 h丈夫。 25 你们做丈夫的,要爱自己的妻子,就像基督也爱了教会,为她舍弃了自己。 26 基督这么做 i,是要藉着话语,用水 j的洗涤而洁净教会,使她分别为圣, 27 为要给自己预备一个荣耀的教会,没有污渍、皱纹或任何这类的事,却要她成为圣洁、毫无瑕疵。 28 照样,丈夫也应该爱自己的妻子,就像爱自己的身体一样;那爱自己妻子的,就是爱自己。 29 从来没有人恨恶自己的身体,总是保养、顾惜它,就像基督 k对待教会那样, 30 因为我们是基督身体的各个部分 l m。 31 “为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。” n 32 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。 33 不过,你们每一个人也要爱自己的妻子,就像爱自己一样;而妻子要敬重 o丈夫。 Footnotes: a. 5:2 行事——原文直译“行走”。 b. 5:6 不信从的儿女——或译作“悖逆的人”。 c. 5:9 属于光的果子——有古抄本作“圣灵的果子”。参《加拉太书》5:22。 d. 5:16 要把握机会——原文直译“要赎回时机”。 e. 5:18 带来——原文直译“就是”。 f. 5:21 基督——有古抄本作“神”。 g. 5:22 有古抄本没有“服从”。 h. 5:24 有古抄本附“自己的”。 i. 5:26 基督这么做——辅助词语。 j. 5:26 用水——或译作“在水里”。 k. 5:29 基督——有古抄本作“主”。 l. 5:30 部分——或译作“肢体”。 m. 5:30 有古抄本附“是属他的肉,属他的骨”。 n. 5:31 《创世记》2:24。 o. 5:33 敬重——或译作“敬畏”。 |