以弗所書 5:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,做為蒙愛的兒女,你們要效法神;

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,做为蒙爱的儿女,你们要效法神;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你们该效法神,好像蒙慈爱的儿女一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,你們既然是蒙愛的兒女,就應當效法 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,你们既然是蒙爱的儿女,就应当效法 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 你 們 該 效 法 神 , 好 像 蒙 慈 愛 的 兒 女 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 你 们 该 效 法 神 , 好 像 蒙 慈 爱 的 儿 女 一 样 。

Ephesians 5:1 King James Bible
Be ye therefore followers of God, as dear children;

Ephesians 5:1 English Revised Version
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

followers.

以弗所書 4:32
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。

利未記 11:45
我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要做你們的神,所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。

馬太福音 5:45,48
這樣就可以做你們天父的兒子,因為他叫日頭照好人也照歹人,降雨給義人也給不義的人。…

路加福音 6:35,36
你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還。你們的賞賜就必大了,你們也必做至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。…

彼得前書 1:15,16
那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔。…

約翰一書 4:11
親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。

as.

耶利米書 31:20
耶和華說:「以法蓮是我的愛子嗎?是可喜悅的孩子嗎?我每逢責備他,仍深顧念他,所以我的心腸戀慕他,我必要憐憫他。」

何西阿書 1:10
「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。

約翰福音 1:12
凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。

歌羅西書 3:12
所以,你們既是神的選民、聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。

約翰一書 3:1,2
你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。…

鏈接 (Links)
以弗所書 5:1 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 5:1 多種語言 (Multilingual)Efesios 5:1 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 5:1 法國人 (French)Epheser 5:1 德語 (German)以弗所書 5:1 中國語文 (Chinese)Ephesians 5:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當憑愛心行事
1所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。 2也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當做馨香的供物和祭物獻於神。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:48
所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。

路加福音 6:36
你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。

以弗所書 4:32
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。

腓立比書 2:15
使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,

以弗所書 4:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)