平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 至於那些不敬神的、像老婦人所編造的故事,你要拒絕。為了敬神,要操練自己, 中文标准译本 (CSB Simplified) 至于那些不敬神的、像老妇人所编造的故事,你要拒绝。为了敬神,要操练自己, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 總要棄絕世俗以及老婦的無稽之談;要操練自己達到敬虔的地步。 圣经新译本 (CNV Simplified) 总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈;要操练自己达到敬虔的地步。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 要 棄 絕 那 世 俗 的 言 語 和 老 婦 荒 渺 的 話 , 在 敬 虔 上 操 練 自 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 要 弃 绝 那 世 俗 的 言 语 和 老 妇 荒 渺 的 话 , 在 敬 虔 上 操 练 自 己 。 1 Timothy 4:7 King James Bible But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. 1 Timothy 4:7 English Revised Version but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) refuse. 提摩太前書 1:4 提摩太前書 6:20 提摩太後書 2:16,23 提摩太後書 4:4 提多書 1:14 提多書 3:9 exercise. 提摩太前書 1:4 提摩太前書 2:10 提摩太前書 3:16 提摩太前書 6:11 使徒行傳 24:16 提摩太後書 3:12 提多書 2:12 希伯來書 5:14 彼得後書 1:5-8 鏈接 (Links) 提摩太前書 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 4:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 4:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 4:7 法國人 (French) • 1 Timotheus 4:7 德語 (German) • 提摩太前書 4:7 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸提摩太做信徒的榜樣 6你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。 7只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。 8操練身體益處還少,唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。… 交叉引用 (Cross Ref) |