提摩太前书 6:3
<< 提摩太前书 6:3 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
如果有人傳講別的教義,不符合我們主耶穌基督的健全話語以及那合乎敬神的教導,

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
如果有人传讲别的教义,不符合我们主耶稣基督的健全话语以及那合乎敬神的教导,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
若 有 人 傳 異 教 , 不 服 從 我 們 主 耶 穌 基 督 純 正 的 話 與 那 合 乎 敬 虔 的 道 理 ,

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
若 有 人 传 异 教 , 不 服 从 我 们 主 耶 稣 基 督 纯 正 的 话 与 那 合 乎 敬 虔 的 道 理 ,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσιν λόγοις τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,

1 Timothy 6:3 New American Standard Bible (© 1995)
If anyone advocates a different doctrine and does not agree with sound words, those of our Lord Jesus Christ, and with the doctrine conforming to godliness,


罗马书 16:17 弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒,背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。
提摩太前书 1:3 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,
提摩太前书 1:10 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
提摩太前书 4:7 只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。
提摩太前书 4:8 操練身體益處還少,唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。
提多书 1:1 神的僕人、耶穌基督的使徒保羅——憑著神選民的信心與敬虔真理的知識,