平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「什麼事我都可以做」,但不都有益處;「什麼事我都可以做」,但我卻不受任何事的轄制。 中文标准译本 (CSB Simplified) “什么事我都可以做”,但不都有益处;“什么事我都可以做”,但我却不受任何事的辖制。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡事我都可行,但不都有益處;凡事我都可行,但無論哪一件,我總不受它的轄制。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 甚麼事我都可以作,但不是都有益處。甚麼事我都可以作,但我不要受任何事的轄制。 圣经新译本 (CNV Simplified) 甚麽事我都可以作,但不是都有益处。甚麽事我都可以作,但我不要受任何事的辖制。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 事 我 都 可 行 , 但 不 都 有 益 處 。 凡 事 我 都 可 行 , 但 無 論 那 一 件 , 我 總 不 受 他 的 轄 制 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 事 我 都 可 行 , 但 不 都 有 益 处 。 凡 事 我 都 可 行 , 但 无 论 那 一 件 , 我 总 不 受 他 的 辖 制 。 1 Corinthians 6:12 King James Bible All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. 1 Corinthians 6:12 English Revised Version All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) things are lawful. 哥林多前書 10:23 羅馬書 14:14 are not. 哥林多前書 8:4,7-13 哥林多前書 9:12 哥林多前書 10:24-33 羅馬書 14:15-23 帖撒羅尼迦後書 3:9 but I. 哥林多前書 9:27 羅馬書 7:14 希伯來書 12:15,16 猶大書 1:12 鏈接 (Links) 哥林多前書 6:12 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 6:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 6:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 6:12 法國人 (French) • 1 Korinther 6:12 德語 (German) • 哥林多前書 6:12 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 6:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |