撒迦利亞書 1:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說:「他們來做什麼呢?」他說:「這是打散猶大的角,使人不敢抬頭,但這些匠人來威嚇列國,打掉他們的角,就是舉起打散猶大地的角。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说:“他们来做什么呢?”他说:“这是打散犹大的角,使人不敢抬头,但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是我說:「這些人來作甚麼?」那天使回答:「他們就是把猶大趕散的角,以致沒有一人可以抬起頭來;但這些匠人要來驚嚇列國,打掉他們的角;這些列國就是曾經舉起他們的角攻擊猶大地,把猶大地的人趕散的。」(本章第18~21節在《馬索拉抄本》為2:1~4)

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是我说:「这些人来作甚麽?」那天使回答:「他们就是把犹大赶散的角,以致没有一人可以抬起头来;但这些匠人要来惊吓列国,打掉他们的角;这些列国就是曾经举起他们的角攻击犹大地,把犹大地的人赶散的。」(本章第18~21节在《马索拉抄本》为2:1~4)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 說 : 他 們 來 做 甚 麼 呢 ? 他 說 : 這 是 打 散 猶 大 的 角 , 使 人 不 敢 抬 頭 ; 但 這 些 匠 人 來 威 嚇 列 國 , 打 掉 他 們 的 角 , 就 是 舉 起 打 散 猶 大 地 的 角 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 说 : 他 们 来 做 甚 麽 呢 ? 他 说 : 这 是 打 散 犹 大 的 角 , 使 人 不 敢 抬 头 ; 但 这 些 匠 人 来 威 吓 列 国 , 打 掉 他 们 的 角 , 就 是 举 起 打 散 犹 大 地 的 角 。

Zechariah 1:21 King James Bible
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.

Zechariah 1:21 English Revised Version
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

These are the.

撒迦利亞書 1:19
我就問與我說話的天使說:「這是什麼意思?」他回答說:「這是打散猶大、以色列和耶路撒冷的角。」

但以理書 12:7
我聽見那站在河水以上穿細麻衣的,向天舉起左右手,指著活到永遠的主起誓說:「要到一載,二載,半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」

fray.

which.

詩篇 75:4,5
我對狂傲人說:『不要行事狂傲!』對凶惡人說:『不要舉角,…

耶利米哀歌 2:17
耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀,使你敵人的角也被高舉。

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 1:21 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 1:21 多種語言 (Multilingual)Zacarías 1:21 西班牙人 (Spanish)Zacharie 1:21 法國人 (French)Sacharja 1:21 德語 (German)撒迦利亞書 1:21 中國語文 (Chinese)Zechariah 1:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見四匠
20耶和華又指四個匠人給我看。 21我說:「他們來做什麼呢?」他說:「這是打散猶大的角,使人不敢抬頭,但這些匠人來威嚇列國,打掉他們的角,就是舉起打散猶大地的角。」
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 75:4
我對狂傲人說:『不要行事狂傲!』對凶惡人說:『不要舉角,

詩篇 75:10
「惡人一切的角,我要砍斷;唯有義人的角,必被高舉。」

詩篇 83:2
因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。

撒迦利亞書 1:19
我就問與我說話的天使說:「這是什麼意思?」他回答說:「這是打散猶大、以色列和耶路撒冷的角。」

撒迦利亞書 1:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)