平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 奴僕要在一切事上服從自己的主人、討主人喜悅,不可頂嘴、 中文标准译本 (CSB Simplified) 奴仆要在一切事上服从自己的主人、讨主人喜悦,不可顶嘴、 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 作奴僕的,要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。 圣经新译本 (CNV Simplified) 作奴仆的,要凡事顺服自己的主人,讨他欢喜,不要顶嘴。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 勸 僕 人 要 順 服 自 己 的 主 人 , 凡 事 討 他 的 喜 歡 , 不 可 頂 撞 他 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 劝 仆 人 要 顺 服 自 己 的 主 人 , 凡 事 讨 他 的 喜 欢 , 不 可 顶 撞 他 , Titus 2:9 King James Bible Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; Titus 2:9 English Revised Version Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) servants. 以弗所書 6:5-8 歌羅西書 3:22-25 提摩太前書 6:1,2 彼得前書 2:18-25 to please. 以弗所書 5:24 answering again. 鏈接 (Links) 提多書 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 提多書 2:9 多種語言 (Multilingual) • Tito 2:9 西班牙人 (Spanish) • Tite 2:9 法國人 (French) • Titus 2:9 德語 (German) • 提多書 2:9 中國語文 (Chinese) • Titus 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |