平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要往別人田裡拾取麥穗,也不要離開這裡,要常與我使女們在一處。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 波阿斯对路得说:“女儿啊,听我说,不要往别人田里拾取麦穗,也不要离开这里,要常与我使女们在一处。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要到別人田裡去撿麥穗,也不要離開這裡,要常常與我的女傭人在一起。 圣经新译本 (CNV Simplified) 波阿斯对路得说:「女儿啊,听我说,不要到别人田里去捡麦穗,也不要离开这里,要常常与我的女佣人在一起。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 波 阿 斯 對 路 得 說 : 女 兒 啊 , 聽 我 說 , 不 要 往 別 人 田 裡 拾 取 麥 穗 , 也 不 要 離 開 這 裡 , 要 常 與 我 使 女 們 在 一 處 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 波 阿 斯 对 路 得 说 : 女 儿 啊 , 听 我 说 , 不 要 往 别 人 田 里 拾 取 麦 穗 , 也 不 要 离 开 这 里 , 要 常 与 我 使 女 们 在 一 处 。 Ruth 2:8 King James Bible Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens: Ruth 2:8 English Revised Version Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither pass from hence, but abide here fast by my maidens. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my daughter 撒母耳記上 3:6,16 列王紀下 5:13 馬太福音 9:2,22 neither 雅歌 1:7,8 abide 馬太福音 10:7-11 腓立比書 4:8 鏈接 (Links) 路得記 2:8 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 2:8 多種語言 (Multilingual) • Rut 2:8 西班牙人 (Spanish) • Ruth 2:8 法國人 (French) • Rut 2:8 德語 (German) • 路得記 2:8 中國語文 (Chinese) • Ruth 2:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |