路得記 2:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
監管收割的僕人回答說:「是那摩押女子,跟隨拿俄米從摩押地回來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
监管收割的仆人回答说:“是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
監督收割的僕人回答:「她是跟拿俄米從摩押地回來的摩押女子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
监督收割的仆人回答:「她是跟拿俄米从摩押地回来的摩押女子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
監 管 收 割 的 僕 人 回 答 說 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 隨 拿 俄 米 從 摩 押 地 回 來 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
监 管 收 割 的 仆 人 回 答 说 : 是 那 摩 押 女 子 , 跟 随 拿 俄 米 从 摩 押 地 回 来 的 。

Ruth 2:6 King James Bible
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

Ruth 2:6 English Revised Version
And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 15:2
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我什麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」

創世記 24:2
亞伯拉罕對管理他全業最老的僕人說:「請你把手放在我大腿底下,

創世記 39:4
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裡。

馬太福音 20:8
到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』

馬太福音 24:45
「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派管理家裡的人,按時分糧給他們呢?

It is the

路得記 1:16,19,22
路得說:「不要催我回去不跟隨你!你往哪裡去,我也往哪裡去;你在哪裡住宿,我也在哪裡住宿。你的國就是我的國,你的神就是我的神。…

鏈接 (Links)
路得記 2:6 雙語聖經 (Interlinear)路得記 2:6 多種語言 (Multilingual)Rut 2:6 西班牙人 (Spanish)Ruth 2:6 法國人 (French)Rut 2:6 德語 (German)路得記 2:6 中國語文 (Chinese)Ruth 2:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
路得往波阿斯田拾遺穗
5波阿斯問監管收割的僕人說:「那是誰家的女子?」 6監管收割的僕人回答說:「是那摩押女子,跟隨拿俄米從摩押地回來的。 7她說:『請你容我跟著收割的人,拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今,除了在屋子裡坐一會兒,常在這裡。」
交叉引用 (Cross Ref)
路得記 2:5
波阿斯問監管收割的僕人說:「那是誰家的女子?」

路得記 2:7
她說:『請你容我跟著收割的人,拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今,除了在屋子裡坐一會兒,常在這裡。」

路得記 2:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)