平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他将埃及头生的,连人带牲畜都击杀了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他把埃及頭生的,無論人或牲畜都擊殺了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他把埃及头生的,无论人或牲畜都击杀了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 將 埃 及 頭 生 的 , 連 人 帶 牲 畜 都 擊 殺 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。 Psalm 135:8 King James Bible Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. Psalm 135:8 English Revised Version Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) smote 詩篇 78:51 詩篇 105:36 詩篇 136:10 出埃及記 12:12,29,30 出埃及記 13:15 both of man and beast. 鏈接 (Links) 詩篇 135:8 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 135:8 多種語言 (Multilingual) • Salmos 135:8 西班牙人 (Spanish) • Psaume 135:8 法國人 (French) • Psalm 135:8 德語 (German) • 詩篇 135:8 中國語文 (Chinese) • Psalm 135:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 4:23 我對你說過容我的兒子去,好侍奉我,你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」 出埃及記 11:5 凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。 出埃及記 12:12 因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。 出埃及記 12:29 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。 詩篇 78:51 在埃及擊殺一切長子,在含的帳篷中擊殺他們強壯時頭生的。 詩篇 105:36 他又擊殺他們國內一切的長子,就是他們強壯時頭生的。 詩篇 136:10 稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠長存! |