聖經
> 箴言 9
◄
箴言 9
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
1
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
1
智 慧 建 造 房 屋 , 鑿 成 七 根 柱 子 ,
1
智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,
2
宰殺牲畜,調和旨酒,設擺筵席,
2
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席,
2
宰 殺 牲 畜 , 調 和 旨 酒 , 設 擺 筵 席 ;
2
宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;
3
打發使女出去,自己在城中至高處呼叫,
3
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
3
打 發 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 ,
3
打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
4
說:「誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!」又對那無知的人說:
4
说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
4
說 : 誰 是 愚 蒙 人 , 可 以 轉 到 這 裡 來 ! 又 對 那 無 知 的 人 說 :
4
说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
「你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。
5
“你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
5
你 們 來 , 吃 我 的 餅 , 喝 我 調 和 的 酒 。
5
你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
6
你們愚蒙人要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。」
6
你们愚蒙人要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。”
6
你 們 愚 蒙 人 , 要 捨 棄 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 並 要 走 光 明 的 道 。
6
你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
7
「指斥褻慢人的必受辱罵,責備惡人的必被玷汙。
7
“指斥亵慢人的必受辱骂,责备恶人的必被玷污。
7
指 斥 褻 慢 人 的 , 必 受 辱 罵 ; 責 備 惡 人 的 , 必 被 玷 污 。
7
指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。
8
不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
8
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
8
不 要 責 備 褻 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 責 備 智 慧 人 , 他 必 愛 你 。
8
不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
9
教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。
9
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
9
教 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。
9
教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
敬畏耶和華是智慧的開端,認識至聖者便是聰明。
10
敬畏耶和华是智慧的开端,认识至圣者便是聪明。
10
敬 畏 耶 和 華 是 智 慧 的 開 端 ; 認 識 至 聖 者 便 是 聰 明 。
10
敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
11
你藉著我,日子必增多,年歲也必加添。
11
你借着我,日子必增多,年岁也必加添。
11
你 藉 著 我 , 日 子 必 增 多 , 年 歲 也 必 加 添 。
11
你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。
12
你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。」
12
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。”
12
你 若 有 智 慧 , 是 與 自 己 有 益 ; 你 若 褻 慢 , 就 必 獨 自 擔 當 。
12
你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
13
愚昧的婦人喧嚷,她是愚蒙,一無所知。
13
愚昧的妇人喧嚷,她是愚蒙,一无所知。
13
愚 昧 的 婦 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 無 所 知 。
13
愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。
14
她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
14
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
14
他 坐 在 自 己 的 家 門 口 , 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 ,
14
他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,
15
呼叫過路的,就是直行其道的人,
15
呼叫过路的,就是直行其道的人,
15
呼 叫 過 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
15
呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
16
說:「誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!」又對那無知的人說:
16
说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
16
說 : 誰 是 愚 蒙 人 , 可 以 轉 到 這 裡 來 ! 又 對 那 無 知 的 人 說 :
16
说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
17
「偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。」
17
“偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。”
17
偷 來 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 餅 是 好 的 。
17
偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。
18
人卻不知有陰魂在她那裡,她的客在陰間的深處。
18
人却不知有阴魂在她那里,她的客在阴间的深处。
18
人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 ; 他 的 客 在 陰 間 的 深 處 。
18
人 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub