箴言 31:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她好像商船,從遠方運糧來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她好像商船,从远方运粮来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她好像一隊商船,從遠方運來食物。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她好像一队商船,从远方运来食物。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 好 像 商 船 從 遠 方 運 糧 來 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 好 像 商 船 从 远 方 运 粮 来 ,

Proverbs 31:14 King James Bible
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.

Proverbs 31:14 English Revised Version
She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

箴言 31:24
她做細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣於商家。

列王紀上 9:26-28
所羅門王在以東地、紅海邊,靠近以祿的以旬迦別製造船隻。…

歷代志下 9:10
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運了金子來,也運了檀香木和寶石來。

以西結書 27:3
說:『你居住海口,是眾民的商埠,你的交易通到許多的海島。主耶和華如此說:推羅啊,你曾說:「我是全然美麗的。」

鏈接 (Links)
箴言 31:14 雙語聖經 (Interlinear)箴言 31:14 多種語言 (Multilingual)Proverbios 31:14 西班牙人 (Spanish)Proverbes 31:14 法國人 (French)Sprueche 31:14 德語 (German)箴言 31:14 中國語文 (Chinese)Proverbs 31:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論賢婦
13她尋找羊絨和麻,甘心用手做工。 14她好像商船,從遠方運糧來。 15未到黎明她就起來,把食物分給家中的人,將當做的工分派婢女。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 31:13
她尋找羊絨和麻,甘心用手做工。

以西結書 27:25
他施的船隻接連成幫為你運貨,你便在海中豐富,極其榮華。

箴言 31:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)