平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們來到密細亞地區的邊界,試著要往比提尼亞省去,可是耶穌的靈不允許。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们来到密细亚地区的边界,试着要往比提尼亚省去,可是耶稣的灵不允许。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們來到每西亞邊境,想要去庇推尼,耶穌的靈也不許。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们来到每西亚边境,想要去庇推尼,耶稣的灵也不许。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 每 西 亞 的 邊 界 , 他 們 想 要 往 庇 推 尼 去 , 耶 穌 的 靈 卻 不 許 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 每 西 亚 的 边 界 , 他 们 想 要 往 庇 推 尼 去 , 耶 稣 的 灵 却 不 许 。 Acts 16:7 King James Bible After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. Acts 16:7 English Revised Version and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Bithynia. 彼得前書 1:1 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:7 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:7 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:7 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:7 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:7 德語 (German) • 使徒行傳 16:7 中國語文 (Chinese) • Acts 16:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 24:49 我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」 使徒行傳 8:29 聖靈對腓利說:「你去,貼近那車走!」 使徒行傳 16:8 他們就越過每西亞,下到特羅亞去。 羅馬書 8:9 如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 加拉太書 4:6 你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」 腓立比書 1:19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。 彼得前書 1:1 耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的, 彼得前書 1:11 就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難、後來得榮耀是指著什麼時候,並怎樣的時候。 |