使徒行傳 16:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們來到密細亞地區的邊界,試著要往比提尼亞省去,可是耶穌的靈不允許。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们来到密细亚地区的边界,试着要往比提尼亚省去,可是耶稣的灵不允许。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們來到每西亞邊境,想要去庇推尼,耶穌的靈也不許。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们来到每西亚边境,想要去庇推尼,耶稣的灵也不许。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 了 每 西 亞 的 邊 界 , 他 們 想 要 往 庇 推 尼 去 , 耶 穌 的 靈 卻 不 許 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 了 每 西 亚 的 边 界 , 他 们 想 要 往 庇 推 尼 去 , 耶 稣 的 灵 却 不 许 。

Acts 16:7 King James Bible
After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.

Acts 16:7 English Revised Version
and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Bithynia.

彼得前書 1:1
耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的,

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:7 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:7 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:7 西班牙人 (Spanish)Actes 16:7 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:7 德語 (German)使徒行傳 16:7 中國語文 (Chinese)Acts 16:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅見異象往馬其頓去
6聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。 7到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。 8他們就越過每西亞,下到特羅亞去。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 24:49
我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裡等候,直到你們領受從上頭來的能力。」

使徒行傳 8:29
聖靈對腓利說:「你去,貼近那車走!」

使徒行傳 16:8
他們就越過每西亞,下到特羅亞去。

羅馬書 8:9
如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。

加拉太書 4:6
你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」

腓立比書 1:19
因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。

彼得前書 1:1
耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的,

彼得前書 1:11
就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難、後來得榮耀是指著什麼時候,並怎樣的時候。

使徒行傳 16:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)