平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們和你們家屬隨處可以吃,這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裡辦事的勞。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们和你们家属随处可以吃,这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們和你們的家人,隨處都可以吃,因為這是你們的工價,是你們在會幕裡辦事的報酬。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们和你们的家人,随处都可以吃,因为这是你们的工价,是你们在会幕里办事的报酬。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 和 你 們 家 屬 隨 處 可 以 吃 ; 這 原 是 你 們 的 賞 賜 , 是 酬 你 們 在 會 幕 裡 辦 事 的 勞 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 和 你 们 家 属 随 处 可 以 吃 ; 这 原 是 你 们 的 赏 赐 , 是 酬 你 们 在 会 幕 里 办 事 的 劳 。 Numbers 18:31 King James Bible And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation. Numbers 18:31 English Revised Version And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in every 申命記 14:22,23 your reward 馬太福音 10:10 路加福音 10:7 哥林多前書 9:10-14 哥林多後書 12:13 加拉太書 6:6 提摩太前書 5:17,18 鏈接 (Links) 民數記 18:31 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 18:31 多種語言 (Multilingual) • Números 18:31 西班牙人 (Spanish) • Nombres 18:31 法國人 (French) • 4 Mose 18:31 德語 (German) • 民數記 18:31 中國語文 (Chinese) • Numbers 18:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 十取其一歸利未人 …30所以你要對利未人說:『你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒榨的酒。 31你們和你們家屬隨處可以吃,這原是你們的賞賜,是酬你們在會幕裡辦事的勞。 32你們從其中將至好的舉起,就不致因這物擔罪。你們不可褻瀆以色列人的聖物,免得死亡。』」 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 9:13 你們豈不知為聖事勞碌的,就吃殿中的物嗎?伺候祭壇的,就分領壇上的物嗎? 民數記 18:30 所以你要對利未人說:『你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒榨的酒。 民數記 18:32 你們從其中將至好的舉起,就不致因這物擔罪。你們不可褻瀆以色列人的聖物,免得死亡。』」 |