路加福音 23:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一大群人跟著耶穌,其中有些婦女為他捶胸哀哭。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一大群人跟着耶稣,其中有些妇女为他捶胸哀哭。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女,婦女們為他號啕痛哭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号啕痛哭。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
一大群人跟隨他,有些婦女為他捶胸痛哭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
一大群人跟随他,有些妇女为他捶胸痛哭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 許 多 百 姓 跟 隨 耶 穌 , 內 中 有 好 些 婦 女 ; 婦 女 們 為 他 號 咷 痛 哭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 许 多 百 姓 跟 随 耶 稣 , 内 中 有 好 些 妇 女 ; 妇 女 们 为 他 号 啕 痛 哭 。

Luke 23:27 King James Bible
And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.

Luke 23:27 English Revised Version
And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and of.

路加福音 23:55
那些從加利利和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。

路加福音 8:2
還有被惡鬼所附、被疾病所累已經治好的幾個婦女,內中有稱為抹大拉的馬利亞,曾有七個鬼從她身上趕出來,

馬太福音 27:55
有好些婦女在那裡遠遠地觀看,她們是從加利利跟隨耶穌來服侍他的。

馬可福音 15:40
還有些婦女遠遠地觀看,內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,

鏈接 (Links)
路加福音 23:27 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 23:27 多種語言 (Multilingual)Lucas 23:27 西班牙人 (Spanish)Luc 23:27 法國人 (French)Lukas 23:27 德語 (German)路加福音 23:27 中國語文 (Chinese)Luke 23:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
許多人為耶穌號啕痛哭
26帶耶穌去的時候,有一個古利奈人西門從鄉下來,他們就抓住他,把十字架擱在他身上,叫他背著跟隨耶穌。 27有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女,婦女們為他號啕痛哭。 28耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 22:17
我的骨頭我都能數過,他們瞪著眼看我。

馬太福音 11:17
『我們向你們吹笛,你們不跳舞!我們向你們舉哀,你們不捶胸!』

路加福音 8:52
眾人都為這女兒哀哭捶胸。耶穌說:「不要哭,她不是死了,是睡著了。」

路加福音 23:28
耶穌轉身對她們說:「耶路撒冷的女子,不要為我哭,當為自己和自己的兒女哭。

約翰福音 16:20
我實實在在地告訴你們:你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。

路加福音 23:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)