平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答他們,說:「我也要問你們一個問題,如果你們回答我,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答他们,说:“我也要问你们一个问题,如果你们回答我,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌回答他們:「我也要問你們一句話,如果你們告訴我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣回答他们:「我也要问你们一句话,如果你们告诉我,我就告诉你们我凭甚麽权柄作这些事。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 我 也 要 問 你 們 一 句 話 , 你 們 若 告 訴 我 , 我 就 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 做 這 些 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 我 也 要 问 你 们 一 句 话 , 你 们 若 告 诉 我 , 我 就 告 诉 你 们 我 仗 着 甚 麽 权 柄 做 这 些 事 。 Matthew 21:24 King James Bible And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. Matthew 21:24 English Revised Version And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one question, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I also. 馬太福音 10:16 箴言 26:4,5 路加福音 6:9 歌羅西書 4:6 鏈接 (Links) 馬太福音 21:24 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:24 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:24 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:24 法國人 (French) • Matthaeus 21:24 德語 (German) • 馬太福音 21:24 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 辯駁耶穌的權柄 23耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來,問他說:「你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 24耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們若告訴我,我就告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。 25約翰的洗禮是從哪裡來的?是從天上來的,是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說從天上來,他必對我們說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 26:5 要照愚昧人的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。 馬太福音 21:23 耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來,問他說:「你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 馬太福音 21:25 約翰的洗禮是從哪裡來的?是從天上來的,是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說從天上來,他必對我們說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』 |