馬太福音 15:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌回答他們,說:「你們為什麼為了你們的傳統而違犯神的命令呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣回答他们,说:“你们为什么为了你们的传统而违犯神的命令呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌回答說:「你們為什麼因著你們的遺傳,犯神的誡命呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌回答:「你們又為甚麼因你們的傳統,違背 神的誡命呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣回答:「你们又为甚麽因你们的传统,违背 神的诫命呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 你 們 為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺 傳 犯 神 的 誡 命 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 你 们 为 甚 麽 因 着 你 们 的 遗 传 犯 神 的 诫 命 呢 ?

Matthew 15:3 King James Bible
But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?

Matthew 15:3 English Revised Version
And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why.

馬太福音 7:3-5
為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?…

馬可福音 7:6-8,13
耶穌說:「以賽亞指著你們假冒為善之人所說的預言是不錯的,如經上說:『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。…

歌羅西書 2:8,23
你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學,就把你們擄去。…

提多書 1:14
不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。

鏈接 (Links)
馬太福音 15:3 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 15:3 多種語言 (Multilingual)Mateo 15:3 西班牙人 (Spanish)Matthieu 15:3 法國人 (French)Matthaeus 15:3 德語 (German)馬太福音 15:3 中國語文 (Chinese)Matthew 15:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禮上的汙穢
2「你的門徒為什麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。」 3耶穌回答說:「你們為什麼因著你們的遺傳,犯神的誡命呢? 4神說:『當孝敬父母』,又說:『咒罵父母的,必治死他。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 15:2
「你的門徒為什麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。」

馬太福音 15:4
神說:『當孝敬父母』,又說:『咒罵父母的,必治死他。』

馬太福音 15:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)