馬太福音 13:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“主人告诉他们:‘这是仇敌做的。’“奴仆问:‘那么,你要我们去把稗子拔掉吗?’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主人说:‘这是仇敌做的。’仆人说:‘你要我们去薅出来吗?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他回答:『這是仇敵所作的。』僕人問他:『你要我們去拔掉它嗎?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
他回答:『这是仇敌所作的。』仆人问他:『你要我们去拔掉它吗?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 人 說 : 這 是 仇 敵 做 的 。 僕 人 說 : 你 要 我 們 去 薅 出 來 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 人 说 : 这 是 仇 敌 做 的 。 仆 人 说 : 你 要 我 们 去 薅 出 来 麽 ?

Matthew 13:28 King James Bible
He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

Matthew 13:28 English Revised Version
And he said unto them, An enemy hath done this. And the servants say unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Wilt.

路加福音 9:49-54
約翰說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。」…

哥林多前書 5:3-7
我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人,…

哥林多後書 2:6-11
這樣的人,受了眾人的責罰也就夠了,…

帖撒羅尼迦前書 5:14
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。

猶大書 1:22,23
有些人存疑心,你們要憐憫他們;…

鏈接 (Links)
馬太福音 13:28 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 13:28 多種語言 (Multilingual)Mateo 13:28 西班牙人 (Spanish)Matthieu 13:28 法國人 (French)Matthaeus 13:28 德語 (German)馬太福音 13:28 中國語文 (Chinese)Matthew 13:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稗子的比喻
27田主的僕人來告訴他說:『主啊,你不是撒好種在田裡嗎?從哪裡來的稗子呢?』 28主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』 29主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:27
田主的僕人來告訴他說:『主啊,你不是撒好種在田裡嗎?從哪裡來的稗子呢?』

馬太福音 13:29
主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。

馬太福音 13:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)