馬可福音 5:8 是因耶穌曾吩咐他說:「汙鬼啊,從這人身上出來吧!」
馬可福音 5:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這是因為耶穌對他說:「你出來,汙靈!離開這個人!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
这是因为耶稣对他说:“你出来,污灵!离开这个人!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
是因耶穌曾吩咐他說:「汙鬼啊,從這人身上出來吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為當時耶穌吩咐他:「你這污靈,從這人身上出來!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为当时耶稣吩咐他:「你这污灵,从这人身上出来!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
是 因 耶 穌 曾 吩 咐 他 說 : 污 鬼 阿 , 從 這 人 身 上 出 來 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
是 因 耶 稣 曾 吩 咐 他 说 : 污 鬼 阿 , 从 这 人 身 上 出 来 罢 !

Mark 5:8 King James Bible
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

Mark 5:8 English Revised Version
For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 1:25
耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧!」

馬可福音 9:25,26
耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裡頭出來,再不要進去!」…

使徒行傳 16:18
她一連多日這樣喊叫,保羅就心中厭煩,轉身對那鬼說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那鬼當時就出來了。

鏈接 (Links)
馬可福音 5:8 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 5:8 多種語言 (Multilingual)Marcos 5:8 西班牙人 (Spanish)Marc 5:8 法國人 (French)Markus 5:8 德語 (German)馬可福音 5:8 中國語文 (Chinese)Mark 5:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
鬼入豬群
7大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?我指著神懇求你,不要叫我受苦!」 8是因耶穌曾吩咐他說:「汙鬼啊,從這人身上出來吧!」 9耶穌問他說:「你名叫什麼?」回答說:「我名叫『群』,因為我們多的緣故。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 5:7
大聲呼叫說:「至高神的兒子耶穌,我與你有什麼相干?我指著神懇求你,不要叫我受苦!」

馬可福音 5:9
耶穌問他說:「你名叫什麼?」回答說:「我名叫『群』,因為我們多的緣故。」

馬可福音 5:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)