路加福音 8:55
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她吃東西。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她吃东西。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她的靈魂便回來,她就立刻起來了。耶穌吩咐給她東西吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她东西吃。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 的 靈 魂 便 回 來 , 他 就 立 刻 起 來 了 。 耶 穌 吩 咐 給 他 東 西 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 的 灵 魂 便 回 来 , 他 就 立 刻 起 来 了 。 耶 稣 吩 咐 给 他 东 西 吃 。

Luke 8:55 King James Bible
And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

Luke 8:55 English Revised Version
And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that something be given her to eat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

her spirit.

列王紀上 17:21-23
以利亞三次伏在孩子的身上,求告耶和華說:「耶和華我的神啊,求你使這孩子的靈魂仍入他的身體!」…

約翰福音 11:44
那死人就出來了,手腳裹著布,臉上包著手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」

and he.

路加福音 24:41-43
他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」…

馬可福音 5:43
耶穌切切地囑咐他們,不要叫人知道這事,又吩咐給她東西吃。

約翰福音 11:44
那死人就出來了,手腳裹著布,臉上包著手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」

鏈接 (Links)
路加福音 8:55 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 8:55 多種語言 (Multilingual)Lucas 8:55 西班牙人 (Spanish)Luc 8:55 法國人 (French)Lukas 8:55 德語 (German)路加福音 8:55 中國語文 (Chinese)Luke 8:55 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌叫睚魯的女兒復活
54耶穌拉著她的手,呼叫說:「女兒,起來吧!」 55她的靈魂便回來,她就立刻起來了。耶穌吩咐給她東西吃。 56她的父母驚奇得很。耶穌囑咐他們,不要把所做的事告訴人。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 8:54
耶穌拉著她的手,呼叫說:「女兒,起來吧!」

路加福音 8:56
她的父母驚奇得很。耶穌囑咐他們,不要把所做的事告訴人。

路加福音 8:54
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)