平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有邪靈附身的那個人就跳到他們身上,壓制了所有的人,勝過了他們,以致他們赤著身帶著傷,從那房子逃了出去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有邪灵附身的那个人就跳到他们身上,压制了所有的人,胜过了他们,以致他们赤着身带着伤,从那房子逃了出去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 邪靈所附的那人就撲到他們身上,制伏了兩人,勝過了他們,使他們赤著身帶著傷,從那房子逃了出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 邪灵所附的那人就扑到他们身上,制伏了两人,胜过了他们,使他们赤着身带着伤,从那房子逃了出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 惡 鬼 所 附 的 人 就 跳 在 他 們 身 上 , 勝 了 其 中 二 人 , 制 伏 他 們 , 叫 他 們 赤 著 身 子 受 了 傷 , 從 那 房 子 裡 逃 出 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 恶 鬼 所 附 的 人 就 跳 在 他 们 身 上 , 胜 了 其 中 二 人 , 制 伏 他 们 , 叫 他 们 赤 着 身 子 受 了 伤 , 从 那 房 子 里 逃 出 去 了 。 Acts 19:16 King James Bible And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. Acts 19:16 English Revised Version And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and mastered both of them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬可福音 5:3,4,15 路加福音 8:29,35 鏈接 (Links) 使徒行傳 19:16 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 19:16 多種語言 (Multilingual) • Hechos 19:16 西班牙人 (Spanish) • Actes 19:16 法國人 (French) • Apostelgeschichte 19:16 德語 (German) • 使徒行傳 19:16 中國語文 (Chinese) • Acts 19:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 被鬼附的勝了趕鬼的 …15惡鬼回答他們說:「耶穌我認識,保羅我也知道,你們卻是誰呢?」 16惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子受了傷,從那房子裡逃出去了。 17凡住在以弗所的,無論是猶太人是希臘人,都知道這事,也都懼怕,主耶穌的名從此就尊大了。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 3:8 就跳起來站著,又行走,同他們進了殿,走著跳著,讚美神。 使徒行傳 19:15 惡鬼回答他們說:「耶穌我認識,保羅我也知道,你們卻是誰呢?」 使徒行傳 19:17 凡住在以弗所的,無論是猶太人是希臘人,都知道這事,也都懼怕,主耶穌的名從此就尊大了。 彼得後書 2:19 他們應許人得以自由,自己卻做敗壞的奴僕。因為人被誰制伏,就是誰的奴僕。 |