平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,否則新酒會脹破舊皮袋,酒會流出來,皮袋也會糟蹋了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 也没有人把新酒装在旧皮袋里,否则新酒会胀破旧皮袋,酒会流出来,皮袋也会糟蹋了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,新酒必將皮袋裂開,酒便漏出來,皮袋也就壞了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 也没有人把新酒装在旧皮袋里,若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡;如果這樣,新酒就會把皮袋脹破,不但酒漏掉,皮袋也損壞了; 圣经新译本 (CNV Simplified) 也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 ; 若 是 這 樣 , 新 酒 必 將 皮 袋 裂 開 , 酒 便 漏 出 來 , 皮 袋 也 就 壞 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 也 没 有 人 把 新 酒 装 在 旧 皮 袋 里 ; 若 是 这 样 , 新 酒 必 将 皮 袋 裂 开 , 酒 便 漏 出 来 , 皮 袋 也 就 坏 了 。 Luke 5:37 King James Bible And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. Luke 5:37 English Revised Version And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) old. 約書亞記 9:4,13 詩篇 119:83 鏈接 (Links) 路加福音 5:37 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 5:37 多種語言 (Multilingual) • Lucas 5:37 西班牙人 (Spanish) • Luc 5:37 法國人 (French) • Lukas 5:37 德語 (German) • 路加福音 5:37 中國語文 (Chinese) • Luke 5:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |