路加福音 24:40
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說了這話,他就把手和腳給他們看。

中文标准译本 (CSB Simplified)
说了这话,他就把手和脚给他们看。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說了這話,就把手和腳給他們看。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说了这话,就把手和脚给他们看。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說了這話,就把手和腳給他們看。

圣经新译本 (CNV Simplified)
说了这话,就把手和脚给他们看。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 了 這 話 , 就 把 手 和 腳 給 他 們 看 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 了 这 话 , 就 把 手 和 脚 给 他 们 看 。

Luke 24:40 King James Bible
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.

Luke 24:40 English Revised Version
And when he had said this, he shewed them his hands and his feet.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 24:40 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 24:40 多種語言 (Multilingual)Lucas 24:40 西班牙人 (Spanish)Luc 24:40 法國人 (French)Lukas 24:40 德語 (German)路加福音 24:40 中國語文 (Chinese)Luke 24:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
顯現在耶路撒冷
39你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」 40說了這話,就把手和腳給他們看。 41他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 24:39
你們看我的手、我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!魂無骨無肉,你們看,我是有的。」

路加福音 24:41
他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」

約翰福音 20:20
說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

約翰福音 20:27
就對多馬說:「伸過你的指頭來,摸我的手!伸出你的手來,探入我的肋旁!不要疑惑,總要信!」

路加福音 24:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)