路加福音 20:39
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一些經文士應聲說:「老師,你說得好。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一些经文士应声说:“老师,你说得好。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有幾個文士說:「夫子,你說得好!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有几个文士说:“夫子,你说得好!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
經學家中有幾個說:「老師,你說得好。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
经学家中有几个说:「老师,你说得好。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 幾 個 文 士 說 : 夫 子 ! 你 說 得 好 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 几 个 文 士 说 : 夫 子 ! 你 说 得 好 。

Luke 20:39 King James Bible
Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

Luke 20:39 English Revised Version
And certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou.

馬太福音 22:34-40
法利賽人聽見耶穌堵住了撒都該人的口,他們就聚集。…

馬可福音 12:28-34
有一個文士來,聽見他們辯論,曉得耶穌回答得好,就問他說:「誡命中哪是第一要緊的呢?」…

使徒行傳 23:9
於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」

鏈接 (Links)
路加福音 20:39 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 20:39 多種語言 (Multilingual)Lucas 20:39 西班牙人 (Spanish)Luc 20:39 法國人 (French)Lukas 20:39 德語 (German)路加福音 20:39 中國語文 (Chinese)Luke 20:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
38神原不是死人的神,乃是活人的神,因為在他那裡人都是活的。」 39有幾個文士說:「夫子,你說得好!」 40以後他們不敢再問他什麼。
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 12:28
有一個文士來,聽見他們辯論,曉得耶穌回答得好,就問他說:「誡命中哪是第一要緊的呢?」

路加福音 20:38
神原不是死人的神,乃是活人的神,因為在他那裡人都是活的。」

路加福音 20:40
以後他們不敢再問他什麼。

路加福音 20:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)