路加福音 12:43
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
主人回來的時候,看見哪個奴僕如此行,那個奴僕就蒙福了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
主人回来的时候,看见哪个奴仆如此行,那个奴仆就蒙福了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主人來到,看見僕人這樣行,那僕人就有福了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主人來到的時候,看見他這樣作,那僕人就有福了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
主人来到的时候,看见他这样作,那仆人就有福了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 人 來 到 , 看 見 僕 人 這 樣 行 , 那 僕 人 就 有 福 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 人 来 到 , 看 见 仆 人 这 样 行 , 那 仆 人 就 有 福 了 。

Luke 12:43 King James Bible
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.

Luke 12:43 English Revised Version
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whom.

路加福音 12:37
主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。

鏈接 (Links)
路加福音 12:43 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 12:43 多種語言 (Multilingual)Lucas 12:43 西班牙人 (Spanish)Luc 12:43 法國人 (French)Lukas 12:43 德語 (German)路加福音 12:43 中國語文 (Chinese)Luke 12:43 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善僕與惡僕的報應
42主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢? 43主人來到,看見僕人這樣行,那僕人就有福了。 44我實在告訴你們:主人要派他管理一切所有的。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 12:42
主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?

路加福音 12:44
我實在告訴你們:主人要派他管理一切所有的。

路加福音 12:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)