利未記 25:41
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到了禧年,他和他兒女要離開你,一同出去歸回本家,到他祖宗的地業那裡去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到了禧年,他和他的兒女要離開你,歸回他本家,歸回自己祖宗的地業。

圣经新译本 (CNV Simplified)
到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 了 禧 年 , 他 和 他 兒 女 要 離 開 你 , 一 同 出 去 歸 回 本 家 , 到 他 祖 宗 的 地 業 那 裡 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 了 禧 年 , 他 和 他 儿 女 要 离 开 你 , 一 同 出 去 归 回 本 家 , 到 他 祖 宗 的 地 业 那 里 去 。

Leviticus 25:41 King James Bible
And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.

Leviticus 25:41 English Revised Version
then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

then shall

出埃及記 21:3
他若孤身來,就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

約翰福音 8:32
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」

羅馬書 6:14
罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。

提多書 2:14
他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。

shall return

利未記 25:10,28
第五十年,你們要當做聖年,在遍地給一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸自己的產業,各歸本家。…

鏈接 (Links)
利未記 25:41 雙語聖經 (Interlinear)利未記 25:41 多種語言 (Multilingual)Levítico 25:41 西班牙人 (Spanish)Lévitique 25:41 法國人 (French)3 Mose 25:41 德語 (German)利未記 25:41 中國語文 (Chinese)Leviticus 25:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
窮乏者自鬻之例
40他要在你那裡像雇工人和寄居的一樣,要服侍你直到禧年。 41到了禧年,他和他兒女要離開你,一同出去歸回本家,到他祖宗的地業那裡去, 42因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 25:40
他要在你那裡像雇工人和寄居的一樣,要服侍你直到禧年。

利未記 25:42
因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,不可賣為奴僕。

利未記 25:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)