平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西召了亞倫叔父烏薛的兒子米沙利、以利撒反來,對他們說:「上前來,把你們的親屬從聖所前抬到營外。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反来,对他们说:“上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西把亞倫叔父烏薛的兒子米沙利和以利撒反召了來,對他們說:「你們上前來,把你們的兄弟從聖所前抬到營外去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西把亚伦叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反召了来,对他们说:「你们上前来,把你们的兄弟从圣所前抬到营外去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 召 了 亞 倫 叔 父 烏 薛 的 兒 子 米 沙 利 、 以 利 撒 反 來 , 對 他 們 說 : 上 前 來 , 把 你 們 的 親 屬 從 聖 所 前 抬 到 營 外 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 召 了 亚 伦 叔 父 乌 薛 的 儿 子 米 沙 利 、 以 利 撒 反 来 , 对 他 们 说 : 上 前 来 , 把 你 们 的 亲 属 从 圣 所 前 抬 到 营 外 。 Leviticus 10:4 King James Bible And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. Leviticus 10:4 English Revised Version And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Draw near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Uzziel 出埃及記 6:18,22 民數記 3:19,30 歷代志上 6:2 carry 路加福音 7:12 使徒行傳 5:6,9,10 使徒行傳 8:2 鏈接 (Links) 利未記 10:4 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 10:4 多種語言 (Multilingual) • Levítico 10:4 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 10:4 法國人 (French) • 3 Mose 10:4 德語 (German) • 利未記 10:4 中國語文 (Chinese) • Leviticus 10:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |