耶利米哀歌 3:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用籬笆圍住我,使我不能出去,他使我的銅鏈沉重。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用篱笆围住我,使我不能出去,他使我的铜链沉重。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他築牆圍住我,使我不能逃出去;他又加重我的鋼鍊。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他筑墙围住我,使我不能逃出去;他又加重我的钢链。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 用 籬 笆 圍 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 銅 鍊 沉 重 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 用 篱 笆 围 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 铜 炼 沉 重 。

Lamentations 3:7 King James Bible
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.

Lamentations 3:7 English Revised Version
He hath fenced me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hedged

耶利米哀歌 3:9
他用鑿過的石頭擋住我的道,他使我的路彎曲。

約伯記 3:23
人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?

約伯記 19:8
神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過,又使我的路徑黑暗。

詩篇 88:8
你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡。我被拘困,不得出來。

耶利米書 38:6
他們就拿住耶利米,下在哈米勒的兒子瑪基雅的牢獄裡。那牢獄在護衛兵的院中,他們用繩子將耶利米繫下去。牢獄裡沒有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。

何西阿書 2:6
因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不著路。

made

耶利米哀歌 1:14
我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上,他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能抵擋的人手中。

耶利米哀歌 5:5
追趕我們的到了我們的頸項上,我們疲乏不得歇息。

但以理書 9:12
他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 3:7 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 3:7 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 3:7 西班牙人 (Spanish)Lamentations 3:7 法國人 (French)Klagelieder 3:7 德語 (German)耶利米哀歌 3:7 中國語文 (Chinese)Lamentations 3:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米自嘆遭主憤怒
6他使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。 7他用籬笆圍住我,使我不能出去,他使我的銅鏈沉重。 8我哀號求救,他使我的禱告不得上達。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 3:23
人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?

約伯記 19:8
神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過,又使我的路徑黑暗。

耶利米書 40:4
現在,我解開你手上的鏈子。你若看與我同往巴比倫去好,就可以去,我必厚待你。你若看與我同往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以為哪裡美好,哪裡合宜,只管上那裡去吧。」

何西阿書 2:6
因此,我必用荊棘堵塞她的道,築牆擋住她,使她找不著路。

耶利米哀歌 3:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)