耶利米哀歌 3:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就說:「我的力量衰敗,我在耶和華那裡毫無指望。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就说:“我的力量衰败,我在耶和华那里毫无指望。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以我說:「我的力量已消失了,我從耶和華所得的盼望也沒有了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以我说:「我的力量已消失了,我从耶和华所得的盼望也没有了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 就 說 : 我 的 力 量 衰 敗 ; 我 在 耶 和 華 那 裡 毫 無 指 望 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 !

Lamentations 3:18 King James Bible
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:

Lamentations 3:18 English Revised Version
And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 27:1
大衛心裡說:「必有一日我死在掃羅手裡,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我。這樣我可以脫離他的手。」

約伯記 6:11
我有什麼氣力使我等候?我有什麼結局使我忍耐?

約伯記 17:15
這樣,我的指望在哪裡呢?我所指望的誰能看見呢?

詩篇 31:22
至於我,我曾急促地說「我從你眼前被隔絕」,然而我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。

詩篇 116:11
我曾急促地說:「人都是說謊的。」

以西結書 37:11
主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 3:18 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 3:18 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 3:18 西班牙人 (Spanish)Lamentations 3:18 法國人 (French)Klagelieder 3:18 德語 (German)耶利米哀歌 3:18 中國語文 (Chinese)Lamentations 3:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米自嘆遭主憤怒
17你使我遠離平安,我忘記好處。 18我就說:「我的力量衰敗,我在耶和華那裡毫無指望。」
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 17:15
這樣,我的指望在哪裡呢?我所指望的誰能看見呢?

以西結書 37:11
主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』

耶利米哀歌 3:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)