士師記 9:48
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比米勒和跟隨他的人就都上撒們山。亞比米勒手拿斧子,砍下一根樹枝,扛在肩上,對跟隨他的人說:「你們看我所行的,也當趕緊照樣行。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比米勒和跟随他的人就都上撒们山。亚比米勒手拿斧子,砍下一根树枝,扛在肩上,对跟随他的人说:“你们看我所行的,也当赶紧照样行。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞比米勒和與他在一起的人都上了撒們山;亞比米勒手裡拿著斧子,砍下一根樹枝,拿起來放在自己的肩頭上,然後對與他在一起的人說:「你們看我作甚麼,你們也要趕快照樣作。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚比米勒和与他在一起的人都上了撒们山;亚比米勒手里拿着斧子,砍下一根树枝,拿起来放在自己的肩头上,然後对与他在一起的人说:「你们看我作甚麽,你们也要赶快照样作。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 比 米 勒 和 跟 隨 他 的 人 就 都 上 撒 們 山 。 亞 比 米 勒 手 拿 斧 子 , 砍 下 一 根 樹 枝 , 扛 在 肩 上 , 對 跟 隨 他 的 人 說 : 你 們 看 我 所 行 的 , 也 當 趕 緊 照 樣 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 比 米 勒 和 跟 随 他 的 人 就 都 上 撒 们 山 。 亚 比 米 勒 手 拿 斧 子 , 砍 下 一 根 树 枝 , 扛 在 肩 上 , 对 跟 随 他 的 人 说 : 你 们 看 我 所 行 的 , 也 当 赶 紧 照 样 行 。

Judges 9:48 King James Bible
And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

Judges 9:48 English Revised Version
And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Zalmon

詩篇 68:14
全能者在境內趕散列王的時候,勢如飄雪在撒們。

What ye

士師記 7:17,18
吩咐他們說:「你們要看我行事,我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。…

箴言 1:11,12
他們若說:「你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人。…

me do.

鏈接 (Links)
士師記 9:48 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:48 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:48 西班牙人 (Spanish)Juges 9:48 法國人 (French)Richter 9:48 德語 (German)士師記 9:48 中國語文 (Chinese)Judges 9:48 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
焚示劍樓
47有人告訴亞比米勒說,示劍樓的人都聚在一處, 48亞比米勒和跟隨他的人就都上撒們山。亞比米勒手拿斧子,砍下一根樹枝,扛在肩上,對跟隨他的人說:「你們看我所行的,也當趕緊照樣行。」 49眾人就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所的四圍,放火燒了衛所,以致示劍樓的人都死了,男女約有一千。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:47
有人告訴亞比米勒說,示劍樓的人都聚在一處,

士師記 9:49
眾人就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所的四圍,放火燒了衛所,以致示劍樓的人都死了,男女約有一千。

詩篇 68:14
全能者在境內趕散列王的時候,勢如飄雪在撒們。

士師記 9:47
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)