士師記 9:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
葡萄樹回答說:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄搖在眾樹之上呢?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
葡萄树回答说:‘我岂肯止住使神和人喜乐的新酒,飘摇在众树之上呢?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
葡萄樹對它們說:『我怎可以放棄生產那使 神和世人都喜樂的新酒,飄搖在眾樹之上呢?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
葡萄树对它们说:『我怎可以放弃生产那使 神和世人都喜乐的新酒,飘摇在众树之上呢?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
葡 萄 樹 回 答 說 : 我 豈 肯 止 住 使   神 和 人 喜 樂 的 新 酒 , 飄 颻 在 眾 樹 之 上 呢 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
葡 萄 树 回 答 说 : 我 岂 肯 止 住 使   神 和 人 喜 乐 的 新 酒 , 飘 ? 在 众 树 之 上 呢 。

Judges 9:13 King James Bible
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?

Judges 9:13 English Revised Version
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

cheereth

民數記 15:5,7,10
無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔一同預備奠祭的酒一欣四分之一;…

詩篇 104:15
又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。

箴言 31:6
可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝。

傳道書 10:19
設擺筵席是為喜笑,酒能使人快活,錢能叫萬事應心。

鏈接 (Links)
士師記 9:13 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:13 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:13 西班牙人 (Spanish)Juges 9:13 法國人 (French)Richter 9:13 德語 (German)士師記 9:13 中國語文 (Chinese)Judges 9:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約坦宣喻責示劍人
12樹木對葡萄樹說:『請你來做我們的王。』 13葡萄樹回答說:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄搖在眾樹之上呢?』 14眾樹對荊棘說:『請你來做我們的王。』…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:12
樹木對葡萄樹說:『請你來做我們的王。』

士師記 9:14
眾樹對荊棘說:『請你來做我們的王。』

詩篇 104:15
又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。

傳道書 2:3
我心裡察究如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。

傳道書 10:19
設擺筵席是為喜笑,酒能使人快活,錢能叫萬事應心。

士師記 9:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)