士師記 9:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾樹對荊棘說:『請你來做我們的王。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众树对荆棘说:‘请你来做我们的王。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是眾樹都對荊棘說:『請你來作王統治我們吧。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是众树都对荆棘说:『请你来作王统治我们吧。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 樹 對 荊 棘 說 : 請 你 來 作 我 們 的 王 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 树 对 荆 棘 说 : 请 你 来 作 我 们 的 王 。

Judges 9:14 King James Bible
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

Judges 9:14 English Revised Version
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

bramble.

列王紀下 14:9
以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。

鏈接 (Links)
士師記 9:14 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:14 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:14 西班牙人 (Spanish)Juges 9:14 法國人 (French)Richter 9:14 德語 (German)士師記 9:14 中國語文 (Chinese)Judges 9:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約坦宣喻責示劍人
13葡萄樹回答說:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄搖在眾樹之上呢?』 14眾樹對荊棘說:『請你來做我們的王。』 15荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下。不然,願火從荊棘裡出來,燒滅黎巴嫩的香柏樹。』…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:13
葡萄樹回答說:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄搖在眾樹之上呢?』

士師記 9:15
荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下。不然,願火從荊棘裡出來,燒滅黎巴嫩的香柏樹。』

士師記 9:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)