士師記 8:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人對基甸說:「你既救我們脫離米甸人的手,願你和你的兒孫管理我們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人对基甸说:“你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列人對基甸說:「你既然拯救我們脫離了米甸人的手,求你和你的子孫統治我們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列人对基甸说:「你既然拯救我们脱离了米甸人的手,求你和你的子孙统治我们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 人 對 基 甸 說 : 你 既 救 我 們 脫 離 米 甸 人 的 手 , 願 你 和 你 的 兒 孫 管 理 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 人 对 基 甸 说 : 你 既 救 我 们 脱 离 米 甸 人 的 手 , 愿 你 和 你 的 儿 孙 管 理 我 们 。

Judges 8:22 King James Bible
Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.

Judges 8:22 English Revised Version
Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast saved us out of the hand of Midian.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

rule out

士師記 9:8-15
有一時樹木要膏一樹為王,管理它們,就去對橄欖樹說:『請你做我們的王。』…

撒母耳記上 8:5
對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」

撒母耳記上 12:12
你們見亞捫人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『我們定要一個王治理我們。』其實耶和華你們的神是你們的王。

約翰福音 6:15
耶穌既知道眾人要來強逼他做王,就獨自又退到山上去了。

鏈接 (Links)
士師記 8:22 雙語聖經 (Interlinear)士師記 8:22 多種語言 (Multilingual)Jueces 8:22 西班牙人 (Spanish)Juges 8:22 法國人 (French)Richter 8:22 德語 (German)士師記 8:22 中國語文 (Chinese)Judges 8:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基甸治理以色列人
22以色列人對基甸說:「你既救我們脫離米甸人的手,願你和你的兒孫管理我們。」 23基甸說:「我不管理你們,我的兒子也不管理你們,唯有耶和華管理你們。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 37:28
有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。

士師記 8:21
西巴和撒慕拿說:「你自己起來殺我們吧!因為人如何,力量也是如何。」基甸就起來,殺了西巴和撒慕拿,奪獲他們駱駝項上戴的月牙圈。

士師記 8:23
基甸說:「我不管理你們,我的兒子也不管理你們,唯有耶和華管理你們。」

士師記 8:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)