士師記 21:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「耶和華以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“耶和华以色列的神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說:「耶和華以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一個支派,為甚麼在以色列中發生這事呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
说:「耶和华以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一个支派,为甚麽在以色列中发生这事呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 為 何 以 色 列 中 有 這 樣 缺 了 一 支 派 的 事 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 为 何 以 色 列 中 有 这 样 缺 了 一 支 派 的 事 呢 ?

Judges 21:3 King James Bible
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?

Judges 21:3 English Revised Version
And they said, O LORD, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

why is

申命記 29:24
所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是什麼意思呢?』

約書亞記 7:7-9
約書亞說:「哀哉!主耶和華啊,你為什麼竟領這百姓過約旦河,將我們交在亞摩利人的手中,使我們滅亡呢?我們不如住在約旦河那邊倒好!…

詩篇 74:1
亞薩的訓誨詩。

詩篇 80:12
你為何拆毀這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘取?

箴言 19:3
人的愚昧傾敗他的道,他的心也抱怨耶和華。

以賽亞書 63:17
耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裡剛硬不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故轉回來。

耶利米書 12:1
耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義,但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢?

鏈接 (Links)
士師記 21:3 雙語聖經 (Interlinear)士師記 21:3 多種語言 (Multilingual)Jueces 21:3 西班牙人 (Spanish)Juges 21:3 法國人 (French)Richter 21:3 德語 (German)士師記 21:3 中國語文 (Chinese)Judges 21:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
便雅憫人敗
2以色列人來到伯特利,坐在神面前直到晚上,放聲痛哭, 3說:「耶和華以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」 4次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:2
以色列人來到伯特利,坐在神面前直到晚上,放聲痛哭,

士師記 21:4
次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

士師記 21:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)