平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 便雅憫人說:「他們仍舊敗在我們面前。」但以色列人說:「我們不如逃跑,引誘他們離開城到路上來。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 便雅悯人说:“他们仍旧败在我们面前。”但以色列人说:“我们不如逃跑,引诱他们离开城到路上来。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 便雅憫人說:「他們仍像前一次一樣,敗在我們面前了。」以色列人卻說:「我們逃跑吧,引他們離開城市出到大路上來。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 便雅悯人说:「他们仍像前一次一样,败在我们面前了。」以色列人却说:「我们逃跑吧,引他们离开城市出到大路上来。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 便 雅 憫 人 說 : 他 們 仍 舊 敗 在 我 們 面 前 。 但 以 色 列 人 說 : 我 們 不 如 逃 跑 , 引 誘 他 們 離 開 城 到 路 上 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 便 雅 悯 人 说 : 他 们 仍 旧 败 在 我 们 面 前 。 但 以 色 列 人 说 : 我 们 不 如 逃 跑 , 引 诱 他 们 离 开 城 到 路 上 来 。 Judges 20:32 King James Bible And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. Judges 20:32 English Revised Version And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us rise, and draw them away from the city unto the highways. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約書亞記 8:15,16 鏈接 (Links) 士師記 20:32 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 20:32 多種語言 (Multilingual) • Jueces 20:32 西班牙人 (Spanish) • Juges 20:32 法國人 (French) • Richter 20:32 德語 (German) • 士師記 20:32 中國語文 (Chinese) • Judges 20:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |