士師記 20:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
便雅憫人也出來迎敵,就被引誘離城。在田間兩條路上,一通伯特利,一通基比亞,像前兩次,動手殺死以色列人約有三十個。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城。在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,像前两次,动手杀死以色列人约有三十个。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
便雅憫人也出來迎敵,他們被引出城外,在兩條大路上,一條通往伯特利,一條通往基比亞,像前兩次一樣,動手殺敵,在田間殺死以色列人約有三十個。

圣经新译本 (CNV Simplified)
便雅悯人也出来迎敌,他们被引出城外,在两条大路上,一条通往伯特利,一条通往基比亚,像前两次一样,动手杀敌,在田间杀死以色列人约有三十个。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
便 雅 憫 人 也 出 來 迎 敵 , 就 被 引 誘 離 城 ; 在 田 間 兩 條 路 上 , 一 通 伯 特 利 , 一 通 基 比 亞 , 像 前 兩 次 , 動 手 殺 死 以 色 列 人 約 有 三 十 個 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
便 雅 悯 人 也 出 来 迎 敌 , 就 被 引 诱 离 城 ; 在 田 间 两 条 路 上 , 一 通 伯 特 利 , 一 通 基 比 亚 , 像 前 两 次 , 动 手 杀 死 以 色 列 人 约 有 三 十 个 。

Judges 20:31 King James Bible
And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

Judges 20:31 English Revised Version
And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite and kill of the people, as at other times, in the highways, of which one goeth up to Beth-el, and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

drawn

約書亞記 8:14-16
艾城的王看見這景況,就和全城的人清早急忙起來,按所定的時候,出到亞拉巴前,要與以色列人交戰。王卻不知道在城後有伏兵。…

the house of God.

士師記 19:13,14
又對僕人說:「我們可以到一個地方,或住在基比亞,或住在拉瑪。」…

以賽亞書 10:29
他們過了隘口,在迦巴住宿。拉瑪人戰兢,掃羅的基比亞人逃跑。

thirty

約書亞記 7:5
艾城的人擊殺了他們三十六人,從城門前追趕他們,直到示巴琳,在下坡殺敗他們。眾民的心就消化如水。

鏈接 (Links)
士師記 20:31 雙語聖經 (Interlinear)士師記 20:31 多種語言 (Multilingual)Jueces 20:31 西班牙人 (Spanish)Juges 20:31 法國人 (French)Richter 20:31 德語 (German)士師記 20:31 中國語文 (Chinese)Judges 20:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
便雅憫人敗
30第三日,以色列人又上去攻擊便雅憫人,在基比亞前擺陣,與前兩次一樣。 31便雅憫人也出來迎敵,就被引誘離城。在田間兩條路上,一通伯特利,一通基比亞,像前兩次,動手殺死以色列人約有三十個。 32便雅憫人說:「他們仍舊敗在我們面前。」但以色列人說:「我們不如逃跑,引誘他們離開城到路上來。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 8:16
城內的眾民都被招聚,追趕他們。艾城人追趕的時候,就被引誘離開城。

士師記 20:30
第三日,以色列人又上去攻擊便雅憫人,在基比亞前擺陣,與前兩次一樣。

士師記 20:32
便雅憫人說:「他們仍舊敗在我們面前。」但以色列人說:「我們不如逃跑,引誘他們離開城到路上來。」

士師記 20:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)