約書亞記 2:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天黑要關城門的時候他們出去了,往哪裡去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天黑要关城门的时候他们出去了,往哪里去我却不知道。你们快快地去追赶,就必追上。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
天黑、城門快要關的時候,那些人出去了;我不知道他們到哪裡去。你們快去追趕,必可以追上他們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
天黑、城门快要关的时候,那些人出去了;我不知道他们到哪里去。你们快去追赶,必可以追上他们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
天 黑 、 要 關 城 門 的 時 候 , 他 們 出 去 了 , 往 那 裡 去 我 卻 不 知 道 。 你 們 快 快 的 去 追 趕 , 就 必 追 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
天 黑 、 要 关 城 门 的 时 候 , 他 们 出 去 了 , 往 那 里 去 我 却 不 知 道 。 你 们 快 快 的 去 追 赶 , 就 必 追 上 。

Joshua 2:5 King James Bible
And it came to pass about the time of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.

Joshua 2:5 English Revised Version
and it came to pass about the time of the shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

of shutting

約書亞記 2:7
那些人就往約旦河的渡口追趕他們去了。追趕他們的人一出去,城門就關了。

尼希米記 13:19
在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。我又派我幾個僕人管理城門,免得有人在安息日擔什麼擔子進城。

以賽亞書 60:11
你的城門必時常開放,晝夜不關,使人把列國的財物帶來歸你,並將他們的君王牽引而來。

以西結書 47:1,2,12
他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。…

啟示錄 21:25
城門白晝總不關閉,在那裡原沒有黑夜。

the men went out

耶利米書 50:20
耶和華說:「當那日子,那時候,雖尋以色列的罪孽,一無所有;雖尋猶大的罪惡,也無所見。因為我所留下的人,我必赦免。」

羅馬書 3:7,8
若神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為什麼我還受審判,好像罪人呢?…

鏈接 (Links)
約書亞記 2:5 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 2:5 多種語言 (Multilingual)Josué 2:5 西班牙人 (Spanish)Josué 2:5 法國人 (French)Josua 2:5 德語 (German)約書亞記 2:5 中國語文 (Chinese)Joshua 2:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遣二偵往窺耶利哥
4女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡來,他們是哪裡來的我卻不知道。 5天黑要關城門的時候他們出去了,往哪裡去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」 6(先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裡所擺的麻秸中。)…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 2:4
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡來,他們是哪裡來的我卻不知道。

約書亞記 2:6
(先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裡所擺的麻秸中。)

撒母耳記上 19:14
掃羅打發人去捉拿大衛,米甲說:「他病了。」

約書亞記 2:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)