約書亞記 2:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡來,他們是哪裡來的我卻不知道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
女人将二人隐藏,就回答说:“那人果然到我这里来,他们是哪里来的我却不知道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但那女人已把那兩個人藏起來,還這樣回答王:「不錯,那些人到過我這裡來,但是,我不知道他們是從哪裡來的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但那女人已把那两个人藏起来,还这样回答王:「不错,那些人到过我这里来,但是,我不知道他们是从哪里来的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
女 人 將 二 人 隱 藏 , 就 回 答 說 : 那 人 果 然 到 我 這 裡 來 ; 他 們 是 那 裡 來 的 我 卻 不 知 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
女 人 将 二 人 隐 藏 , 就 回 答 说 : 那 人 果 然 到 我 这 里 来 ; 他 们 是 那 里 来 的 我 却 不 知 道 。

Joshua 2:4 King James Bible
And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were:

Joshua 2:4 English Revised Version
And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I wist not whence they were:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 1:19
收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同,希伯來婦人本是健壯的,收生婆還沒有到,她們已經生產了。」

撒母耳記下 16:18,19
戶篩對押沙龍說:「不然,耶和華和這民並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。…

撒母耳記下 17:19,20
那家的婦人用蓋蓋上井口,又在上頭鋪上碎麥,事就沒有洩漏。…

列王紀下 6:19
以利沙對他們說:「這不是那道,也不是那城。你們跟我去,我必領你們到所尋找的人那裡。」於是領他們到了撒馬利亞。

鏈接 (Links)
約書亞記 2:4 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 2:4 多種語言 (Multilingual)Josué 2:4 西班牙人 (Spanish)Josué 2:4 法國人 (French)Josua 2:4 德語 (German)約書亞記 2:4 中國語文 (Chinese)Joshua 2:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遣二偵往窺耶利哥
3耶利哥王打發人去見喇合說:「那來到你這裡,進了你家的人要交出來,因為他們來窺探全地。」 4女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡來,他們是哪裡來的我卻不知道。 5天黑要關城門的時候他們出去了,往哪裡去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 2:25
妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎?

約書亞記 2:3
耶利哥王打發人去見喇合說:「那來到你這裡,進了你家的人要交出來,因為他們來窺探全地。」

約書亞記 2:5
天黑要關城門的時候他們出去了,往哪裡去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」

撒母耳記下 17:19
那家的婦人用蓋蓋上井口,又在上頭鋪上碎麥,事就沒有洩漏。

約書亞記 2:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)