平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華到如今既然賜福於我們,我們也族大人多,你為什麼僅將一鬮一段之地分給我們為業呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟的子孙对约书亚说:“耶和华到如今既然赐福于我们,我们也族大人多,你为什么仅将一阄一段之地分给我们为业呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華這樣賜福我們,我們族大人多,你為甚麼只給我們抽一份籤,分一份地作產業呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约瑟的子孙对约书亚说:「耶和华这样赐福我们,我们族大人多,你为甚麽只给我们抽一份签,分一份地作产业呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 的 子 孫 對 約 書 亞 說 : 耶 和 華 到 如 今 既 然 賜 福 與 我 們 , 我 們 也 族 大 人 多 , 你 為 甚 麼 僅 將 一 鬮 一 段 之 地 分 給 我 們 為 業 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 的 子 孙 对 约 书 亚 说 : 耶 和 华 到 如 今 既 然 赐 福 与 我 们 , 我 们 也 族 大 人 多 , 你 为 甚 麽 仅 将 一 阄 一 段 之 地 分 给 我 们 为 业 呢 ? Joshua 17:14 King James Bible And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto? Joshua 17:14 English Revised Version And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as hitherto the LORD hath blessed me? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one lot 創世記 48:22 民數記 26:34-37 申命記 33:13-17 a great 創世記 48:19 創世記 49:22-26 鏈接 (Links) 約書亞記 17:14 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 17:14 多種語言 (Multilingual) • Josué 17:14 西班牙人 (Spanish) • Josué 17:14 法國人 (French) • Josua 17:14 德語 (German) • 約書亞記 17:14 中國語文 (Chinese) • Joshua 17:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟子孫得地二區 …13及至以色列人強盛了,就使迦南人做苦工,沒有把他們全然趕出。 14約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華到如今既然賜福於我們,我們也族大人多,你為什麼僅將一鬮一段之地分給我們為業呢?」 15約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在樹林中砍伐樹木。」… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 13:7 屬以薩迦支派的有約瑟的兒子以迦; 約書亞記 16:4 約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮就得了他們的地業。 約書亞記 17:15 約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在樹林中砍伐樹木。」 以西結書 48:5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮的一份。 |