約拿書 3:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這事傳到尼尼微王那裡,他就起來,離開寶座,脫去王袍,披上麻衣,坐在爐灰中。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这事传到尼尼微王那里,他就起来,离开宝座,脱去王袍,披上麻衣,坐在炉灰中。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 信 息 傳 到 尼 尼 微 王 的 耳 中 , 他 就 下 了 寶 座 , 脫 下 朝 服 , 披 上 麻 布 , 坐 在 灰 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 信 息 传 到 尼 尼 微 王 的 耳 中 , 他 就 下 了 宝 座 , 脱 下 朝 服 , 披 上 麻 布 , 坐 在 灰 中 。

Jonah 3:6 King James Bible
For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.

Jonah 3:6 English Revised Version
And the tidings reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

word.

耶利米書 13:18
「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』

and he arose.

詩篇 2:10-12
現在你們君王應當醒悟,你們世上的審判官該受管教!…

雅各書 1:9,10
卑微的弟兄升高,就該喜樂;…

雅各書 4:6-10
但他賜更多的恩典,所以經上說:「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」…

and covered.

以斯帖記 4:1-4
末底改知道所做的這一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰塵,在城中行走,痛哭哀號。…

約伯記 2:8
約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。

約伯記 42:6
因此我厭惡自己,在塵土和爐灰中懊悔。」

耶利米書 6:26
我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。

耶利米哀歌 3:29
他當口貼塵埃,或者有指望。

但以理書 9:3
我便禁食,披麻蒙灰,定意向主神祈禱懇求。

彌迦書 1:10
不要在迦特報告這事,總不要哭泣;我在伯亞弗拉滾於灰塵之中。

馬太福音 11:21
「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。

路加福音 10:13
哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰、坐在地上悔改了。

鏈接 (Links)
約拿書 3:6 雙語聖經 (Interlinear)約拿書 3:6 多種語言 (Multilingual)Jonás 3:6 西班牙人 (Spanish)Jonas 3:6 法國人 (French)Jona 3:6 德語 (German)約拿書 3:6 中國語文 (Chinese)Jonah 3:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
尼尼微人信而悔改
5尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣。 6這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。 7他又使人遍告尼尼微通城,說:「王和大臣有令:人不可嘗什麼,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯帖記 4:1
末底改知道所做的這一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰塵,在城中行走,痛哭哀號。

約伯記 2:8
約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。

以賽亞書 15:3
他們在街市上都腰束麻布,在房頂上和寬闊處俱各哀號,眼淚汪汪。

耶利米書 6:26
我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。

耶利米書 36:24
王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。

耶利米哀歌 2:10
錫安城的長老坐在地上默默無聲,他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布。耶路撒冷的處女垂頭至地。

以西結書 26:16
那時靠海的君王必都下位,除去朝服,脫下花衣,披上戰兢,坐在地上,時刻發抖,為你驚駭。

以西結書 27:30
他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾。

以西結書 27:31
又為你,使頭上光禿,用麻布束腰,號啕痛哭,苦苦悲哀。

約拿書 3:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)