平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「來吃早飯吧。」但沒有一個門徒敢問他:「你是誰?」因為他們知道是主。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“来吃早饭吧。”但没有一个门徒敢问他:“你是谁?”因为他们知道是主。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「你們來吃早飯。」門徒中沒有一個敢問他「你是誰?」,因為知道是主。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“你们来吃早饭。”门徒中没有一个敢问他“你是谁?”,因为知道是主。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他們說:「你們來,吃早飯吧。」門徒中沒有一個人敢問他:「你是誰?」因為知道他是主。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他们说:「你们来,吃早饭吧。」门徒中没有一个人敢问他:「你是谁?」因为知道他是主。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 你 們 來 吃 早 飯 。 門 徒 中 沒 有 一 個 敢 問 他 : 你 是 誰 ? 因 為 知 道 是 主 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 你 们 来 吃 早 饭 。 门 徒 中 没 有 一 个 敢 问 他 : 你 是 谁 ? 因 为 知 道 是 主 。 John 21:12 King James Bible Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. John 21:12 English Revised Version Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Come. 使徒行傳 10:41 dine. durst. 約翰福音 4:27 約翰福音 16:19 創世記 32:29,30 馬可福音 9:32 路加福音 9:45 鏈接 (Links) 約翰福音 21:12 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 21:12 多種語言 (Multilingual) • Juan 21:12 西班牙人 (Spanish) • Jean 21:12 法國人 (French) • Johannes 21:12 德語 (German) • 約翰福音 21:12 中國語文 (Chinese) • John 21:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 得滿網魚 …11西門彼得就去,把網拉到岸上。那網滿了大魚,共一百五十三條。魚雖這樣多,網卻沒有破。 12耶穌說:「你們來吃早飯。」門徒中沒有一個敢問他「你是誰?」,因為知道是主。 13耶穌就來拿餅和魚給他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:46 他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他什麼。 約翰福音 21:11 西門彼得就去,把網拉到岸上。那網滿了大魚,共一百五十三條。魚雖這樣多,網卻沒有破。 約翰福音 21:15 他們吃完了早飯,耶穌對西門彼得說:「約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你餵養我的小羊。」 |