約翰福音 2:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
酒用尽了,耶稣的母亲对他说:「他们没有酒了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
酒 用 盡 了 , 耶 穌 的 母 親 對 他 說 : 「 他 們 沒 有 酒 了 。 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
酒 用 尽 了 , 耶 稣 的 母 亲 对 他 说 : 「 他 们 没 有 酒 了 。 」

John 2:3 King James Bible
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

John 2:3 English Revised Version
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they wanted.

詩篇 104:15
又得酒能悅人心,得油能潤人面,得糧能養人心。

傳道書 10:19
設擺筵席是為喜笑,酒能使人快活,錢能叫萬事應心。

以賽亞書 24:11
在街上因酒有悲嘆的聲音,一切喜樂變為昏暗,地上的歡樂歸於無有。

馬太福音 26:28
因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。

They have.

約翰福音 11:3
她姐妹兩個就打發人去見耶穌,說:「主啊,你所愛的人病了。」

腓立比書 4:6
應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。

鏈接 (Links)
約翰福音 2:3 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 2:3 多種語言 (Multilingual)Juan 2:3 西班牙人 (Spanish)Jean 2:3 法國人 (French)Johannes 2:3 德語 (German)約翰福音 2:3 中國語文 (Chinese)John 2:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌在迦拿變水為酒
2耶穌和他的門徒也被請去赴席。 3酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」 4耶穌說:「母親,我與你有什麼相干?我的時候還沒有到。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 2:2
耶穌和他的門徒也被請去赴席。

約翰福音 2:4
耶穌說:「母親,我與你有什麼相干?我的時候還沒有到。」

約翰福音 2:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)