平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 原來,祭司長們和法利賽人早就下令,如果有人知道耶穌在哪裡,就要報告,好抓住他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 原来,祭司长们和法利赛人早就下令,如果有人知道耶稣在哪里,就要报告,好抓住他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,祭司長和法利賽人早已吩咐說,若有人知道耶穌在哪裡,就要報明,好去拿他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,祭司长和法利赛人早已吩咐说,若有人知道耶稣在哪里,就要报明,好去拿他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 祭司長和法利賽人早已下了命令:如果有人知道耶穌在哪裡,就要前來報告,好去逮捕他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 祭司长和法利赛人早已下了命令:如果有人知道耶稣在哪里,就要前来报告,好去逮捕他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 祭 司 長 和 法 利 賽 人 早 已 吩 咐 說 , 若 有 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 , 就 要 報 明 , 好 去 拿 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 祭 司 长 和 法 利 赛 人 早 已 吩 咐 说 , 若 有 人 知 道 耶 稣 在 那 里 , 就 要 报 明 , 好 去 拿 他 。 John 11:57 King James Bible Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him. John 11:57 English Revised Version Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) had. 約翰福音 5:16-18 約翰福音 8:59 約翰福音 9:22 約翰福音 10:39 詩篇 109:4 鏈接 (Links) 約翰福音 11:57 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 11:57 多種語言 (Multilingual) • Juan 11:57 西班牙人 (Spanish) • Jean 11:57 法國人 (French) • Johannes 11:57 德語 (German) • 約翰福音 11:57 中國語文 (Chinese) • John 11:57 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |