平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人若想与你说话,你就厌烦吗?但谁能忍住不说呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人若對你說一句話,你就厭煩嗎?但誰又忍得住不說話呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人若对你说一句话,你就厌烦吗?但谁又忍得住不说话呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 若 想 與 你 說 話 , 你 就 厭 煩 麼 ? 但 誰 能 忍 住 不 說 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 若 想 与 你 说 话 , 你 就 厌 烦 麽 ? 但 谁 能 忍 住 不 说 呢 ? Job 4:2 King James Bible If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? Job 4:2 English Revised Version If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to commune. 哥林多後書 2:4-6 哥林多後書 7:8-10 withhold himself from speaking. 約伯記 32:18-20 耶利米書 6:11 耶利米書 20:9 使徒行傳 4:20 鏈接 (Links) 約伯記 4:2 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 4:2 多種語言 (Multilingual) • Job 4:2 西班牙人 (Spanish) • Job 4:2 法國人 (French) • Hiob 4:2 德語 (German) • 約伯記 4:2 中國語文 (Chinese) • Job 4:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |