平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人豈能使神有益呢?智慧人但能有益於己。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人岂能使神有益呢?智慧人但能有益于己。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人對 神能有甚麼益處呢?明智的人只能益己。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人对 神能有甚麽益处呢?明智的人只能益己。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 豈 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 岂 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。 Job 22:2 King James Bible Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? Job 22:2 English Revised Version Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a man 約伯記 35:6-8 詩篇 16:2 路加福音 17:10 as he that, etc. 約伯記 21:15 申命記 10:13 箴言 3:13-18 箴言 4:7-9 箴言 9:12 傳道書 7:11,12 馬太福音 5:29 加拉太書 6:7,8 鏈接 (Links) 約伯記 22:2 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 22:2 多種語言 (Multilingual) • Job 22:2 西班牙人 (Spanish) • Job 22:2 法國人 (French) • Hiob 22:2 德語 (German) • 約伯記 22:2 中國語文 (Chinese) • Job 22:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 17:10 這樣,你們做完了一切所吩咐的,只當說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們應分做的。』」 使徒行傳 17:25 也不用人手服侍,好像缺少什麼,自己倒將生命、氣息、萬物賜給萬人。 約伯記 7:17 人算什麼,你竟看他為大,將他放在心上, 約伯記 22:1 提幔人以利法回答說: 約伯記 22:3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?你行為完全,豈能使他得利呢? 約伯記 35:7 你若是公義,還能加增他什麼呢?他從你手裡還接受什麼呢? 箴言 9:12 你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。」 |