平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 住亞羅珥的啊,要站在道旁觀望,問逃避的男人和逃脫的女人說:『是什麼事呢?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 住亚罗珥的啊,要站在道旁观望,问逃避的男人和逃脱的女人说:‘是什么事呢?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞羅珥的居民哪!要站在路旁觀望,詢問那些正在逃跑的男女,說:『發生了甚麼事?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚罗珥的居民哪!要站在路旁观望,询问那些正在逃跑的男女,说:『发生了甚麽事?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 住 亞 羅 珥 的 啊 , 要 站 在 道 旁 觀 望 , 問 逃 避 的 男 人 和 逃 脫 的 女 人 說 : 是 甚 麼 事 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 住 亚 罗 珥 的 啊 , 要 站 在 道 旁 观 望 , 问 逃 避 的 男 人 和 逃 脱 的 女 人 说 : 是 甚 麽 事 呢 ? Jeremiah 48:19 King James Bible O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done? Jeremiah 48:19 English Revised Version O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) inhabitant [heb] inhabitress 民數記 32:34 申命記 2:36 撒母耳記下 24:5 歷代志上 5:8 ask 撒母耳記上 4:13,14,16 撒母耳記下 1:3,4 撒母耳記下 18:24-32 鏈接 (Links) 耶利米書 48:19 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 48:19 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 48:19 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 48:19 法國人 (French) • Jeremia 48:19 德語 (German) • 耶利米書 48:19 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 48:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 因妄賴勇力 …18住在底本的民哪,要從你榮耀的位上下來,坐受乾渴,因毀滅摩押的上來攻擊你,毀壞了你的保障。 19住亞羅珥的啊,要站在道旁觀望,問逃避的男人和逃脫的女人說:『是什麼事呢?』 20摩押因毀壞蒙羞,你們要哀號呼喊,要在亞嫩旁報告說:『摩押變為荒場!』… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 2:36 從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,直到基列,耶和華我們的神都交給我們了,沒有一座城高得使我們不能攻取的。 約書亞記 12:2 這二王,有住希實本亞摩利人的王西宏。他所管之地是:從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界雅博河; 撒母耳記上 4:13 到了的時候,以利正在道旁坐在自己的位上觀望,為神的約櫃心裡擔憂。那人進城報信,合城的人就都呼喊起來。 撒母耳記上 4:14 以利聽見呼喊的聲音就問說:「這喧嚷是什麼緣故呢?」那人急忙來報信給以利。 |